Catalog

Record Details

Catalog Search



Rosa's very own personal revolution  Cover Image Book Book

Rosa's very own personal revolution / Eric Dupont ; translated from the French by Peter McCambridge.

Dupont, Éric, 1970- (author.). McCambridge, Peter, 1979- (translator.). Dupont, Éric, 1970- translation of: Logeuse. English. (Added Author).

Summary:

Rosa Ost grows up in Notre-Dame-du-Cachalot, a tiny village at the end of the world, where two industries are king: paper and Boredom. The fate that befalls Rosa is the focus of this tale of long journeys and longer lives, of impossible deaths, unwavering prophecies, and unsettling dreams as she leaves her village for Montreal on a quest to summon the westerly wind that has proved so vital to the local economy.

Record details

  • ISBN: 9781771862882 (trade paperback)
  • Physical Description: 252 pages ; 22 cm.
  • Publisher: Montréal : QC Fiction, 2022.
Subject: Voyages and travels > Fiction.
Young women > Fiction.
Montréal (Québec) > Fiction.
Québec (Province) > Fiction.
Genre: Humorous fiction.
Magic realist fiction.
Novels.

Available copies

  • 1 of 1 copy available at Tsuga Consortium.

Holds

  • 0 current holds with 1 total copy.
Show Only Available Copies
Location Call Number / Copy Notes Barcode Shelving Location Status Due Date
Lakeshore Branch FIC Dupon 31681010293017 FICTIONPBK Available -

Eric Dupont was born in Amqui, Quebec, in 1970. He left his native Gaspé Peninsula at age 16 for Austria and other faraway locales, returning to Quebec in 2003 to accept a position as a lecturer in translation at the McGill University School of Continuing Studies. His fourth novel, La Fiancée américaine, released in 2012, won the Prix des libraires du Québec and the Prix littéraire des collégiens. Its English translation by Peter McCambridge, Songs for the Cold of Heart, was a finalist for the Scotiabank Giller Prize and subsequently published by HarperVia, under the title The American Fiancée. Originally from Ireland, Peter McCambridge holds a BA in modern languages from Cambridge University, England, and has lived in Quebec City since 2003. He runs Québec Reads and now QC Fiction. Life in the Court of Matane was the first novel he chose for this collection and the book that made him want to become a literary translator in the first place. His translations have been World Literature Today Notable Translations, longlisted for Canada Reads, and finalists for the Giller Prize and the Governor General’s Award for Translation.


Additional Resources